Клип [KamS] Несколько неинтересных историй

Комментировать. (2)

Не могу сказать почему уже третья песня подряд такая грустная и лирическая. Более того, на этот раз она даже не имеет отношения к тохо сама по себе. Наверное в следующий раз стоит перевести что-нибудь повеселее. В тексте песни присутствовал как японский так и какой-то неизвестный язык, текста которого почему-то нет нигде в Интернете. Но поскольку оставлять его нетронутым мне не хотелось, я вставил туда первые строчки, которые пришли в голову. Можете не брать их во внимание.
Текст песни под спойлером.

Спойлер

Лирика [CROW'SCLAW] Тихий спутник

Комментировать. (5)

Снова лирика. Впрочем, я совершенно случайно тоже перевёл про Суйку. Это очень мелодичная и приятная аранжировка на Broken Moon.

Группа: CROW’SCLAW

Альбом: From the Bottom of the Heart

Трек: Silent Neighbor Acoustic

Всех с наступающим НГ.

Текст перевода под спойлером

Спойлер

Декабрь 30, 2011 | Переводчик: RainCat | Категория: Клип; Тэги: , ;

Лирика [SYNC ARTS] На рассвете весны

Комментировать. (7)

Раз уж повелась мода переводить песни без анимации, я отставать не намерен. Более того, готов конкурировать. :3
Итак, об этой песне, какой её увидел я. Два лирических героя рассуждают о природе любви. Для одного из них любовь впервые – чудесный подарок жизни, который возвышает его чувства. Для второго, познавшего любовь героя, это чувство – опасный дурман, который может принести множество страданий при неловком обращении.
Песня о мимолётности чудных мгновений любви и вместе с тем, о её укрепляющей вечности, о чудесной природе её силы, когда зацветает всё вокруг.

Спойлер

Октябрь 27, 2011 | Переводчик: RainCat | Категория: Клип; Тэги: , ;

Додзин аниме [Manpuku Shrine] Генсо Мангекё ~The Memories of Phantasm~

Комментировать. (35)


Долгожданная работа, вышедшая на восьмидесятом комикете. Скромная короткометражка длинной около 15 минут основана на сюжете Touhou 07 ~ Perfect Cherry Blossom. В отличие от Summer’s Day Dream, к данной работе ZUN проявил значительно больше интереса, одобрив сюжет и саму затею, но всё же запретив озвучку сейю, поэтому даже в оригинале овашка вышла с японскими субтитрами. Фанатов это конечно же не остановило и они по-быстрому выполнили любительскую озвучку неплохого качества, но это уже другая история. Данные субтитры содержат перевод с японского и рассчитаны на версию релиза ANK-Raws и 한샛-Raws. Собственно релиз вторых я залил на ваш хостинг, чтобы вам было удобней скачать всё сразу. Тем не менее субтитров две версии: одна хорошо ложится на широкоформатные 16:9 вторая со шрифтом поменьше для маленьких мониторов и/или малоформатных видео.

Скачать субтитры
Торрент на равку

Клип [LRP & SOUND ONLINE] The Subterranean Prominence

Комментировать. (6)


Сперва я планировал выложить короткую версию, но в итоге не нашёл подходящего исходника. Песня о многом. Здесь есть и философия дружбы и философия жизни. Ну, цену человеческой дружбы знают многие, но какова дружба ёкаев? Первое, что всплыло у меня в памяти – это одна из самых первых додзинси, опубликованных на ккк http://raincat.4otaku.ru/p/36 Поскольку вполне очевидно, что лирический герой – Орин.
Скачать в архиве .mp4 + .ass (~130Мб)

Май 28, 2011 | Переводчик: RainCat | Категория: Клип; Тэги: , , , ;